Четвертая книга царствГлава 19 |
|
1 |
|
2 А смотрителя дворца Эльякима с писцом Шевной и со старшими священниками он отправил в рубищах к пророку Исайе, сыну Амоца. |
|
3 Передали они Исайе: «Настал этот день — день беды, кары и позора! Пришло время младенцам на свет появиться, но нет у матерей сил родить! |
|
4 Может быть, ГОСПОДЬ, Бог твой, услышит слова главного советника, которого владыка его, ассирийский царь, послал поносить Бога Живого, и ГОСПОДЬ, Бог твой, воздаст за те слова, которые Он слышал! Помолись же о тех, кто еще остался в живых». |
|
5 |
|
6 он сказал им: «Передайте владыке своему, что говорит ГОСПОДЬ: „Да не пугают тебя услышанные тобой слова, которыми поносили Меня слуги царя ассирийского. |
|
7 Я нашлю на него дух, который овладеет им, он получит весть и вернется в свою страну, а там падет от меча по воле Моей“». |
|
8 |
|
9 А царю сообщили, что на него идет войной Тирхака, царь Куша. Царь снова послал гонцов к Езекии. |
|
10 Вот что он велел передать иудейскому царю Езекии: «Да не обманет тебя Бог твой, на Которого ты надеешься, обещая тебе, что, мол, не будет Иерусалим предан в руки ассирийского царя. |
|
11 Ведь ты сам слышал, что сделали ассирийские цари с другими странами: предали они их заклятию, на уничтожение обрекли. А ты надеешься уцелеть? |
|
12 Уберегли ли боги те народы, что были уничтожены предками моими, — Гозан, Харан и Рецеф или сыновей Эдена, что жили в Телассаре? |
|
13 Где теперь царь Хамата и царь Арпада, где цари города Сефарваима, Хены или Иввы?» |
|
14 |
|
15 И так молился Езекия пред ГОСПОДОМ: «ГОСПОДИ, Боже Израиля, над херувимами восседающий! Ты Бог, Ты один над всеми царствами земли, Ты сотворил небо и землю! |
|
16 Внемли, ГОСПОДИ, и услышь, открой, Господи, глаза Свои и посмотри! Услышь слова Синаххериба, который послал своих людей поносить Тебя, Бога Живого. |
|
17 Ведь и вправду, ГОСПОДИ, обратили в развалины цари ассирийские все страны и земли их опустошили, |
|
18 побросали богов их в огонь и так уничтожили их. (Но ведь то не боги были, а творение рук человеческих — лишь дерево и камень.) |
|
19 Но Ты, ГОСПОДИ, Боже наш, спаси нас от рук его — и узнают все царства на земле, что один Ты — ГОСПОДЬ Бог». |
|
20 |
|
21 и вот что изрек о нем ГОСПОДЬ: |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
|
29 |
|
30 Снова пустит тогда уцелевший остаток рода Иуды глубоко свои корни — и крона его принесет плоды обильные. |
|
31 Ведь из Иерусалима выйдет остаток, с горы Сион — уцелевшие. Безраздельной любовью к народу Своему ГОСПОДЬ Воинств свершит это. |
|
32 |
|
33 Какой дорогой пришел он, той и возвратится, а в город этот ему не войти, — так говорит ГОСПОДЬ, — |
|
34 ибо Я сохраню этот город, сберегу его ради Себя и ради слуги Моего Давида“». |
|
35 |
|
36 Тогда Синаххериб, ассирийский царь, отступил и возвратился в Ниневию, где и остался. |
|
37 Однажды, когда он совершал поклонение в капище своего бога Нисроха, его сыновья Адраммелех и Сарэцер сразили его мечом, а сами бежали в страну Урарту. После него воцарился его сын Асархаддон. |
2 KingsChapter 19 |
|
1 And it came |
|
2 And he sent |
|
3 And they said |
|
4 It may |
|
5 So the servants |
|
6 And Isaiah |
|
7 Behold, |
|
8 So Rabshakeh |
|
9 And when he heard |
|
10 Thus |
|
11 Behold, |
|
12 Have the gods |
|
13 Where |
|
14 And Hezekiah |
|
15 And Hezekiah |
|
16 LORD, |
|
17 Of a truth, |
|
18 And have cast |
|
19 Now |
|
20 Then Isaiah |
|
21 This |
|
22 Whom |
|
23 By your messengers |
|
24 I have dig |
|
25 Have you not heard |
|
26 Therefore their inhabitants |
|
27 But I know |
|
28 Because |
|
29 And this |
|
30 And the remnant |
|
31 For out of Jerusalem |
|
32 Therefore |
|
33 By the way |
|
34 For I will defend |
|
35 And it came |
|
36 So Sennacherib |
|
37 And it came |
Четвертая книга царствГлава 19 |
2 KingsChapter 19 |
|
1 |
1 And it came |
|
2 А смотрителя дворца Эльякима с писцом Шевной и со старшими священниками он отправил в рубищах к пророку Исайе, сыну Амоца. |
2 And he sent |
|
3 Передали они Исайе: «Настал этот день — день беды, кары и позора! Пришло время младенцам на свет появиться, но нет у матерей сил родить! |
3 And they said |
|
4 Может быть, ГОСПОДЬ, Бог твой, услышит слова главного советника, которого владыка его, ассирийский царь, послал поносить Бога Живого, и ГОСПОДЬ, Бог твой, воздаст за те слова, которые Он слышал! Помолись же о тех, кто еще остался в живых». |
4 It may |
|
5 |
5 So the servants |
|
6 он сказал им: «Передайте владыке своему, что говорит ГОСПОДЬ: „Да не пугают тебя услышанные тобой слова, которыми поносили Меня слуги царя ассирийского. |
6 And Isaiah |
|
7 Я нашлю на него дух, который овладеет им, он получит весть и вернется в свою страну, а там падет от меча по воле Моей“». |
7 Behold, |
|
8 |
8 So Rabshakeh |
|
9 А царю сообщили, что на него идет войной Тирхака, царь Куша. Царь снова послал гонцов к Езекии. |
9 And when he heard |
|
10 Вот что он велел передать иудейскому царю Езекии: «Да не обманет тебя Бог твой, на Которого ты надеешься, обещая тебе, что, мол, не будет Иерусалим предан в руки ассирийского царя. |
10 Thus |
|
11 Ведь ты сам слышал, что сделали ассирийские цари с другими странами: предали они их заклятию, на уничтожение обрекли. А ты надеешься уцелеть? |
11 Behold, |
|
12 Уберегли ли боги те народы, что были уничтожены предками моими, — Гозан, Харан и Рецеф или сыновей Эдена, что жили в Телассаре? |
12 Have the gods |
|
13 Где теперь царь Хамата и царь Арпада, где цари города Сефарваима, Хены или Иввы?» |
13 Where |
|
14 |
14 And Hezekiah |
|
15 И так молился Езекия пред ГОСПОДОМ: «ГОСПОДИ, Боже Израиля, над херувимами восседающий! Ты Бог, Ты один над всеми царствами земли, Ты сотворил небо и землю! |
15 And Hezekiah |
|
16 Внемли, ГОСПОДИ, и услышь, открой, Господи, глаза Свои и посмотри! Услышь слова Синаххериба, который послал своих людей поносить Тебя, Бога Живого. |
16 LORD, |
|
17 Ведь и вправду, ГОСПОДИ, обратили в развалины цари ассирийские все страны и земли их опустошили, |
17 Of a truth, |
|
18 побросали богов их в огонь и так уничтожили их. (Но ведь то не боги были, а творение рук человеческих — лишь дерево и камень.) |
18 And have cast |
|
19 Но Ты, ГОСПОДИ, Боже наш, спаси нас от рук его — и узнают все царства на земле, что один Ты — ГОСПОДЬ Бог». |
19 Now |
|
20 |
20 Then Isaiah |
|
21 и вот что изрек о нем ГОСПОДЬ: |
21 This |
|
22 |
22 Whom |
|
23 |
23 By your messengers |
|
24 |
24 I have dig |
|
25 |
25 Have you not heard |
|
26 |
26 Therefore their inhabitants |
|
27 |
27 But I know |
|
28 |
28 Because |
|
29 |
29 And this |
|
30 Снова пустит тогда уцелевший остаток рода Иуды глубоко свои корни — и крона его принесет плоды обильные. |
30 And the remnant |
|
31 Ведь из Иерусалима выйдет остаток, с горы Сион — уцелевшие. Безраздельной любовью к народу Своему ГОСПОДЬ Воинств свершит это. |
31 For out of Jerusalem |
|
32 |
32 Therefore |
|
33 Какой дорогой пришел он, той и возвратится, а в город этот ему не войти, — так говорит ГОСПОДЬ, — |
33 By the way |
|
34 ибо Я сохраню этот город, сберегу его ради Себя и ради слуги Моего Давида“». |
34 For I will defend |
|
35 |
35 And it came |
|
36 Тогда Синаххериб, ассирийский царь, отступил и возвратился в Ниневию, где и остался. |
36 So Sennacherib |
|
37 Однажды, когда он совершал поклонение в капище своего бога Нисроха, его сыновья Адраммелех и Сарэцер сразили его мечом, а сами бежали в страну Урарту. После него воцарился его сын Асархаддон. |
37 And it came |